본문 바로가기

스크랩

今宵花與宿

 

04042012 찍음.

 

今宵花與宿(금소화여숙) : 오늘 밤은 꽃과 함께 주무시구료."

 

折花行(절화행) - 이규보(李奎報)

 

牧丹含露眞珠顆(모란함로진주과) : 모란 꽃 이슬 머금어 진주 같은데

美人折得窓前過(미인절득창전과) : 미인이 그 꽃 꺾어 창 가로 와서,

含笑問檀郞(함소문단랑) : 방긋이 웃으면서 님께 하는 말

花强妾貌彊(화강첩모강) : "꽃이 어여쁜가요, 제가 어여쁜가요?"

檀郞故相戱(단랑고상희) : 신랑은 일부러 장난치느라

强道花枝好(강도화지호) : "꽃이 훨씬 당신보다 어여쁘구료."

美人妬花勝(미인투화승) : 그 말에 미인은 뾰로통해서

踏破花枝道(답파화지도) : 꽃 가지 내던져 짓뭉개더니,

花若勝於妾(화약승어첩) : "꽃이 진정 저보다 좋으시거든

今宵花與宿(금소화여숙) : 오늘 밤은 꽃과 함께 주무시구료."

 

漢詩 속으로
http://cafe.daum.net/heartwings으로부터 받은 메일 내용입니다.